Well guys,
as a native speaker I must say, it probably WAS a Japanese who wrote this! (see in red below)
It sounds like it was translated from some other language with a google/babelfish translator....
Below I'll try a contextual translation....
As R&D (or just development)
center for combustion engines this branch of the company is mainly tasked with the development and production of wankel engines. On a test stand with most modern
(the latest) measuring equipment, fuel consumption measurements are taken in each load range. Engines up to 160 kilowatts (230 HP) can be
tested. A CNC-center is capable of manufacturing most diverse parts for engines. Already there exists a world-wide customer base.
Detailed technical information about Diamond Engines can be download (free of charge)
.
Simply select the desired documentation. By clicking on "Download pdf" you save
these on your computer.
Best Regards,
TJ
Mark Steitle wrote:
> Can anyone decipher this (taken from the Diamond website, Engines > page)? I recognized the word "Wankelmotoren", but that's about all.
> <snip> > > Als Kompetenzzentrum für Verbrennungsmotoren beschäftigt sich dieser > Firmenzweig in erster Linie mit der Entwicklung und Produktion von > Wankelmotoren. > >
Auf einem Prüfstand mit modernster Meßtechnik werden > Kraftstoffverbrauchsmessungen mit Konditionierung in jedem > Lastenbereich auf Verbräuche getestet (The whole sentence does not make a lot of sense....)
. Motoren bis 160 Kilowatt (230 > PS) können hier geprüft werden. Eine CNC-Maschine fertigt > verschiedenste Teile für Motoren. Der bereits aufgebaute Kundenstamm > erstreckt sich mittlerweile bereits weltweit.
> > * Sie wollen mehr wissen? * > > Ausführliche Technische Informationen über die Diamond Engines Motoren > können Sie hier kostenlos herunterladen. Wählen Sie einfach das > gewünschte Informationsmaterial aus. Per Klick auf "Download PDF"
> können Sie diese auf Ihrem Computer speichern. > > <snip>
|